2011年12月5日月曜日

Katakana Literary Work Final

ふゆのメモリ
今夜、はじめてもみじの上に
ゆきがかるくふります、
チラチラ、チラチラ。
むかし、この田にうさぎがたわむれました。
でも、今はいません。

わたしのかおがつめたいです。
バラの
ようなあかいはながあります。
わたしはここでちちといっしょにやきゅうをしました。
サッカーをしました。
でも、今はしません。

今、わたしははるまでまつ。
うさぎをまつ。
やきゅうをまつ。
サッカーをまつ。
それまで、わたしはあついラーメンをたのしくたべる。


I have chosen the following カタカナ for this work:

チラチラ = Japanese onomatopoeia for a light snowfall.
バラ = Simplification for the very difficult kanji, 薔薇, which means rose.
サッカー = Japanese loanword for "soccer" (from English)
ラーメン = Japanese loanword for "ramen" (from Chinese)

5 件のコメント:

  1. おもしろいです。とてもすきです!

    Reading this made me feel calm, it was nice. The use of the katakana for memory was good. I could totally imagine snow.

    返信削除
  2. わたしもすきです。そしてたのしです。
    Great katakana usage! I really enjoyed the "チラチラ" onomatopoeia. Where did you learn this from?

    返信削除
  3. いいてんきですね。ゆきはすてきですね。

    Your story has a very good progression! Very fitting for the cold weather to come.

    返信削除
  4. ゆきがたのしですね。

    Great use of katakana for the snow effect.

    返信削除
  5. たのしです!とてもすきです。

    I really enjoyed reading your story. Great use of katakana. I really liked the affect of the onomatopoeia because it gave the story more sensory feeling. Good job!

    返信削除